To begin with, let us examine the Sumerian word cluster for cities.
Sumerian:
"city; cities; walled city"
The second form above features reduplication of IRI / URU (đˇ), possibly an ideographic representation of stones in a wall.
This word is found in the Hebrew word IR (עִ×ר) for âcityâ, which is the root word prefixed to the toponym of Jerusalem, which is in Hebrew YerushalĂĄyim. This toponym can be translated as âthe city of peaceâ, âfoundation of well-beingâ (from Sumerian SILIM (đ˛) for âlife, well-beingâ), âdwelling of peaceâ, or âfounded in safetyâ among numerous other glosses. It is in essence âa settlementâ, much like the name of the Sumerian city of Ur (URU is another reading of IRI), and the Semitic root YRY meaning âto foundâ are additional interpretations. In light of this, we can understand IR (עִ×ר) as meaning a settlement has been founded.
An alternative written form of IRI (đˇ) is URUâ(đ) which features the cuneiform for "brilliant; day; shine; sun; white" UD (đ).
The inclusion of UD (đ) as a radical within or atop IRI (đˇ) implies an augmentation of the basic meaning of âcityâ or âcity-stateâ, likely something to do with illumination / enlightenment. After all, cities are hubs of human activity, centers for learning and accumulation of skilled laborers. This, I believe, is the underlying leitmotif inherent in the biblical poetry describing Godâs creation of âLightâ (Hebrew: Aor (×Ö˝×֚ר)) in Genesis 1:3, juxtaposed with later references to âUr of the Chaldeesâ (Hebrew: Ur-KaĹĄdim (×ÖŁ×֟ר ×֡֟׊ְ××Ö´ÖźÖ××)) in Genesis 11:28 and Genesis 11:31. This âUrâ was the birthplace of Haran, brother of Abram (Abraham), in the presence of their father Terah.âUrâ (×ÖŁ×֟ר) the Chaldean city and âLightâ (×Ö˝×֚ר) use an identical word revealing Ur to be regarded as âThe (implied: City of) Light of the Chaldeansâ. Organized thought underlies any activity that yields walls, and in an Age of city-states, circular city perimeters demarcated by stone walls or fortifications provided some considerable measure of security for the inhabitants residing inside against marauding nomads or rival city-states. I have arrived at this understanding after considerable meditation on a potential linguistic drift characterized by a surprisingly wide distribution throughout multiple linguistic family trees as follows.
Malay:
1. gravel
2. rattan ring; rattan circlet
3. thole-strap (circular oar mount)
The doublet of meanings here between circular shape and small stones highlights the above characteristics of IRI (đˇ) / IRI-IRI (đˇđˇ).
MÄori:
1. gravel;
2. basket with the sides raised by network, for food, etc.
Now we enter the Polynesian sphere and see both the sense of stony qualities with interlaced characteristics forming a circular shape (basket with vertical raised sides).
Hawaiian:
1. pebble
2. cobble
3. PILE, OVERLAP
This cognate is very revealing, especially with #3. The image of piled stones, overlapping stones is preserved and evocative of the activity of planned building with stone. Stone walls of fortifications, temple complexes, and elite residences are found throughout the MoÄna as well as intentional leveling of open spaces around such structures using small, loose stones, such as for marae / multipurpose or ceremonial common spaces.
Tongan:
1. a kind of blackish gravel
Likely flint. Synonymous with PATAPATA âcoarse sand, fine gravel, of a whitish or light colourâ. This perfectly describes the usual conditions of discovered flint. See below under âGeology of flintâ.
SĂĽmoan:
1. gravel, pebbles, small stones.
Discussion:
In one variation of the SÄmoan story of the time of the organizing of the world order ('O Le Solo o Le VÄ o Le Foafoaga o Le Lalolagi...) after wandering long and growing distressed by his tenure adrift on the sea, the creator god Tagaloa finds a place to rest in Manu'a, high atop the mountains of Ta'ĹŤ. From there he establishes new lands as we shall see in the following stanzas, lines 26-35:
Tula'i i lou atu mauga ta'alolo
Tagaloa climbed upon your mountains,
Tumau Tagaloa i mauga o Manu'a.
But stayed on the mountain of Manu'a.
Levaleva le vasa i savili,
Unthinkably long the island sea lay under the winds,
E lili'a Tagaloa ia peau alili.
And Tagaloa was startled by the terrible waves.
Tagi i lagi SINA 'ILI'ILI;
He called to heaven for a few small pebbles;
'Upolu SINA FATU LAITIITI,
'Upolu was only a small rock,
Tutuila SINA MAâA LAGISIGISI,
Tutuila was a small pebble,
Nu'u fa'aĹ e a sisi'i,
He enlarged the islands by lifting them up
E mapusaga i ai ali'i,
As a resting place for the chiefs,
Tagaloa e ai fa'afei'i.
All of whom look towards Tagaloa."
Commentary:
In this passage we see a metaphorical link established between an island as a place for elite chiefs to reside, and rocks, pebbles, gravel. The overarching word used for the island metaphor is SINA 'ILI'ILI where SINA means "some; a few; a little bit of" and 'ILI'ILI "pebble/gravel". These are subcategorized as FATU LAITIITI where FATU means "rock" and LAITIITI is "small", and MA'A LAGISIGISI where MA'A is "stone" and LAGISIGISI is another now obsolete word for "small".
Breakdown of words differentiating kinds of stone:
FATUÂ is related to Malay BATUÂ "Stone; rock; boulder; pebble; gem; milestone; mile; stone used with native anchor; stony; hard; numeric coefficient for teeth"
Compare with Sanskrit:
PAᚏU (पŕ¤ŕĽ)
1. clever, skillful, dexterous, proficient, smart
2. strong, hard, cruel
MA'AÂ may be related to Malay MAKAM "foundation, place, site; abode, shrine" and through Malay may be a derivation of Sanskrit:
MATA (ऎत)
1. religion
Geology of flint:
The Samoan word MA'A likely refers to a particular kind of silica-based rock formed during the Cretaceous epoch 60-90 million years ago. We call these grayish-black rocks "flint stone" in English. In fact, MA'AMA'A is the SÄmoan word used today to refer to flint. In mythological narratives, MA'AMA'A / MÄMÄ is another term for LALOLAGI, or "Earth", the world of light as revealed by the sky lifter gods / demigods at the time of the separation of the earth and the sky. Flint, a sedimentary cryptocrystalline form of the mineral quartz, and subcategory of chert, has many uses as a tool, which include the creation of edged tools and weapons as well as for starting fires where ferrous minerals are also available, like iron pyrite ("fool's gold"), steel, etc. Its fire-starting attribute is underscored by the Sanskrit term for flint: AGNIPRASTARA (ठŕ¤ŕĽŕ¤¨ŕ¤żŕ¤ŞŕĽŕ¤°ŕ¤¸ŕĽŕ¤¤ŕ¤°), from AGNI (ठŕ¤ŕĽŕ¤¨ŕ¤ż) "fire" and PRASTARA (पŕĽŕ¤°ŕ¤¸ŕĽŕ¤¤ŕ¤°) "stone". Thus, flint is literally "firestone".
Typically found in nodules within sedimentary layers of chalk, a mineral formed under deep submarine conditions of compressed, minute, calcite shells, therefore more often a coastal mineral, flint often appears as a rock with a thin, chalky, white exterior. Once fragmented, however, the interior is typically a uniform gray-black material. It may be that this whitish exterior appearance accounts for the occurrence of the word 'ILI / KIRI as meaning "skin; peel" owing to the thin outer layer of chalky white mineral. Another possibility for the associations with "skin; peel" or even leprous skin conditions may relate instead to the art of flint knapping, the creative process of producing utility objects like spearheads, arrow points, knives, weighted anchors and so on and the thin, flakelike shape of some of these objects and the corresponding waste material.
In Tongan, MAMAÂ can mean âringâ, MAAMAÂ means âlight (not dark); figuratively, enlightened (mentally, spiritually); enlightenment; light; lamp, lantern, or other source of light, especially a hurricane lantern and is a polite word for âfireâ in-lieu of AFI. All of these attributes sit well with the occurrence of the UD (đ)Â cuneiform in Sumerian URUâ (đ) / IRI (đ). MAAMAÂ also carries the meaning of âworld, the world, the place of light, as opposed to PULOTU, the underworld land of shades or LOLOFONUA, underground.
MA'A = MÄ / MA'AMA'A = MÄMÄ = MAMA "ring":
Furthermore, there may be a connection with MA-A (đ đ)Â meaning "ship", literally MA (đ )Â "house (of) A (đ)Â water", or "water house".
LAITIITIÂ may decompose into LA + ITIITIÂ where LA, among other things like "sun", "day", "fin", also means "sail" inferring the presence of a boat, and ITIITIÂ meaning "little, small, few"
LAGISIGISIÂ is not attested in smaller decomposed units such as LA+GISIGISI, as there is no GISIGISIÂ in dictionaries. However, this may be a variant reduplication of NISIÂ "some, any". Thus, as above, LAÂ may mean "sail" inferring a boat, and GISIGISI / NISINISIÂ "some".
However, this may be a variation of corruption / couplet of KIHIKIHI / KISIKISIÂ referring to finely plaited woven reeds screens, and from that sense of refinement a nuance of "smallness" typical of the fine craftsmanship of fine mats.
Compare GISIGISIÂ with GI.SIG-GI.SIG (đđ đđ)Â "reed fence, reed fence" as encountered in the Sumerian Flood Story. If I am correct in detecting linkages with the Sumerian language in this old SOLO, then Tutuila was initially established as an abode of intermediary priest chiefs who served the interests of the Tagaloa high god situated in Manu'a. 'Upolu is established as the place where skilled laborers reside.
This passage appears to be a preserved narrative poetically describing several waves of colonization after an initial discovery. The early arrivals are likened to "pebbles" of small size, implying they are broken off pieces of a much larger former "rocky" homeland, presumably the realm of "heaven" or LAGI (RANGI / LANI / LANGI / LANGIT), just as the verse relates "Tagi i lagi" / "called unto heaven". And then the waves of migrants, presumably divine or semi-divi e ali'i chiefs (ALI'IÂ from AÂ meaning "from" and LI'I meaning "Pleiades"). Tagaloa of the sky realm called down the children of the Pleiades. Perhaps this is the time of Makali'i mentioned in the opening lines of the Hawaiian KumulipĹ:
'O ke au o Makali'i ka pĹ
'Tis the era of the Pleiades, of the chaos
E hoĘťomÄlamalama, i ka mÄlama
(implied: "stars" come down from Heaven) To educate / civilize, with salvation
These star chiefs / Pleiadeans have come down to earth bringing with them the basics of civilization as characterized by cultivation of a skilled labor class, and religion as an institution of learning and wisdom.
Present within this indigenous SÄmoan oral tradition are thematic, semantic, and linguistic elements that seem to have arrived with the original SÄmoan people completely bypassing the later incursions of Judeo-Christian thought and literature arriving with European and American missionaries. The linguistic and semantic elements I have presented here pre-date the rise of both Christianity and Judaism altogether, and reveal that the people of the Pacific may very well be the inheritors of a culture directly transmitted to them from the so-called divinities described within ancient Mesopotamian religion, namely the Anuna gods.
Comments