top of page

Pacific Islands as a reflection of Mesopotamian concepts of city-state

  • Writer: Iosua Ioane Fānene
    Iosua Ioane Fānene
  • May 9, 2024
  • 7 min read
ree

To begin with, let us examine the Sumerian word cluster for cities.


Sumerian:

#IRI (š’Œ·) and #IRIIRI (š’Œ·š’Œ·)

"city; cities; walled city"


The second form above features reduplication of IRI / URU (š’Œ·), possibly an ideographic representation of stones in a wall.


This word is found in the Hebrew word IR (ע֓יר)Ā for ā€œcityā€, which is the root word prefixed to the toponym of Jerusalem, which is in Hebrew YerushalĆ”yim. This toponym can be translated as ā€œthe city of peaceā€, ā€œfoundation of well-beingā€ (from SumerianĀ SILIM (𒁲) for ā€œlife, well-beingā€), ā€œdwelling of peaceā€, or ā€œfounded in safetyā€ among numerous other glosses. It is in essence ā€œa settlementā€, much like the name of the Sumerian city of Ur (URU is another reading of IRI), and the Semitic root YRYĀ meaning ā€œto foundā€ are additional interpretations. In light of this, we can understand IR (ע֓יר)Ā as meaning a settlement has been founded.


An alternative written form of IRI (š’Œ·)Ā is URUā‚‚(š’)Ā which features the cuneiform for "brilliant; day; shine; sun; white" UD (š’Œ“).


The inclusion of UD (š’Œ“)Ā as a radical within or atop IRI (š’Œ·)Ā implies an augmentation of the basic meaning of ā€œcityā€ or ā€œcity-stateā€, likely something to do with illumination / enlightenment. After all, cities are hubs of human activity, centers for learning and accumulation of skilled laborers. This, I believe, is the underlying leitmotifĀ inherent in the biblical poetry describing God’s creation of ā€œLightā€ (Hebrew: AorĀ (אֽוֹר)) in Genesis 1:3, juxtaposed with later references to ā€œUr of the Chaldeesā€ (Hebrew: Ur-KaÅ”dimĀ (א֣וּר כַּשְׂדּ֓֗ים)) in Genesis 11:28 and Genesis 11:31. This ā€œUrā€ was the birthplace of Haran, brother of Abram (Abraham), in the presence of their father Terah.ā€œUrā€ (א֣וּר) the Chaldean city and ā€œLightā€Ā  (אֽוֹר) use an identical word revealing UrĀ to be regarded as ā€œThe (implied: City of) Light of the Chaldeansā€. Organized thought underlies any activity that yields walls, and in an Age of city-states, circular city perimeters demarcated by stone walls or fortifications provided some considerable measure of security for the inhabitants residing inside against marauding nomads or rival city-states. I have arrived at this understanding after considerable meditation on a potential linguistic drift characterized by a surprisingly wide distribution throughout multiple linguistic family trees as follows.


ree

Malay:

1. gravel

2. rattan ring; rattan circlet

3. thole-strap (circular oar mount)

The doublet of meanings here between circular shape and small stones highlights the above characteristics of IRI (š’Œ·) / IRI-IRI (š’Œ·š’Œ·).


Māori:

ree

1. gravel;

2. basket with the sides raised by network, for food, etc.

Now we enter the Polynesian sphere and see both the sense of stony qualities with interlaced characteristics forming a circular shape (basket with vertical raised sides).


Hawaiian:

ree

1. pebble

2. cobble

3. PILE, OVERLAP

This cognate is very revealing, especially with #3. The image of piled stones, overlapping stones is preserved and evocative of the activity of planned building with stone. Stone walls of fortifications, temple complexes, and elite residences are found throughout the Moāna as well as intentional leveling of open spaces around such structures using small, loose stones, such as for marae / multipurpose or ceremonial common spaces.


ree

Tongan:

1. a kind of blackish gravel

Likely flint. Synonymous with PATAPATAĀ ā€œcoarse sand, fine gravel, of a whitish or light colourā€. This perfectly describes the usual conditions of discovered flint.Ā  See below under ā€œGeology of flintā€.


SƄmoan:

1. gravel, pebbles, small stones.


Discussion:

In one variation of the Sāmoan story of the time of the organizing of the world order ('O Le Solo o Le Vā o Le Foafoaga o Le Lalolagi...) after wandering long and growing distressed by his tenure adrift on the sea, the creator god Tagaloa finds a place to rest in Manu'a, high atop the mountains of Ta'ū. From there he establishes new lands as we shall see in the following stanzas, lines 26-35:


Tula'i i lou atu mauga ta'alolo

Tagaloa climbed upon your mountains,


Tumau Tagaloa i mauga o Manu'a.

But stayed on the mountain of Manu'a.


Levaleva le vasa i savili,

Unthinkably long the island sea lay under the winds,


E lili'a Tagaloa ia peau alili.

And Tagaloa was startled by the terrible waves.


Tagi i lagi SINA 'ILI'ILI;

He called to heaven for a few small pebbles;


'UpoluĀ SINA FATU LAITIITI,

'Upolu was only a small rock,


TutuilaĀ SINA MA’A LAGISIGISI,

Tutuila was a small pebble,


Nu'u fa'aō e a sisi'i,

He enlarged the islands by lifting them up


E mapusaga i ai ali'i,

As a resting place for the chiefs,


Tagaloa e ai fa'afei'i.

All of whom look towards Tagaloa."


Commentary:

In this passage we see a metaphorical link established between an island as a place for elite chiefs to reside, and rocks, pebbles, gravel. The overarching word used for the island metaphor is SINA 'ILI'ILIĀ where SINAĀ means "some; a few; a little bit of" and 'ILI'ILIĀ "pebble/gravel". These are subcategorized asĀ FATU LAITIITIĀ where FATUĀ means "rock" and LAITIITIĀ is "small", and MA'A LAGISIGISIĀ where MA'A is "stone" and LAGISIGISIĀ is another now obsolete word for "small".


Breakdown of words differentiating kinds of stone:

FATUĀ is related to Malay BATUĀ "Stone; rock; boulder; pebble; gem; milestone; mile; stone used with native anchor; stony; hard; numeric coefficient for teeth"


Compare with Sanskrit:

PAṬU (ą¤Ŗą¤Ÿą„)

1. clever, skillful, dexterous, proficient, smart

2. strong, hard, cruel


MA'AĀ  may be related to Malay MAKAM "foundation, place, site; abode, shrine" and through Malay may be a derivation of Sanskrit:


MATA (मत)

1. religion


Geology of flint:

The Samoan word MA'A likely refers to a particular kind of silica-based rock formed during the Cretaceous epoch 60-90 million years ago. We call these grayish-black rocks "flint stone" in English. In fact, MA'AMA'A is the Sāmoan word used today to refer to flint. In mythological narratives, MA'AMA'A / MĀMĀ is another term for LALOLAGI, or "Earth", the world of light as revealed by the sky lifter gods / demigods at the time of the separation of the earth and the sky. Flint, a sedimentary cryptocrystalline form of the mineral quartz, and subcategory of chert, has many uses as a tool, which include the creation of edged tools and weapons as well as for starting fires where ferrous minerals are also available, like iron pyrite ("fool's gold"), steel, etc. Its fire-starting attribute is underscored by the Sanskrit term for flint: AGNIPRASTARA (ą¤…ą¤—ą„ą¤Øą¤æą¤Ŗą„ą¤°ą¤øą„ą¤¤ą¤°), from AGNI (ą¤…ą¤—ą„ą¤Øą¤æ) "fire" and PRASTARA (ą¤Ŗą„ą¤°ą¤øą„ą¤¤ą¤°) "stone". Thus, flint is literally "firestone".


Typically found in nodules within sedimentary layers of chalk, a mineral formed under deep submarine conditions of compressed, minute, calcite shells, therefore more often a coastal mineral, flint often appears as a rock with a thin, chalky, white exterior. Once fragmented, however, the interior is typically a uniform gray-black material. It may be that this whitish exterior appearance accounts for the occurrence of the word 'ILI / KIRI as meaning "skin; peel" owing to the thin outer layer of chalky white mineral. Another possibility for the associations with "skin; peel" or even leprous skin conditions may relate instead to the art of flint knapping, the creative process of producing utility objects like spearheads, arrow points, knives, weighted anchors and so on and the thin, flakelike shape of some of these objects and the corresponding waste material.


In Tongan, MAMAĀ can mean ā€œringā€, MAAMAĀ means ā€œlight (not dark); figuratively, enlightened (mentally, spiritually); enlightenment; light; lamp, lantern, or other source of light, especially a hurricane lantern and is a polite word for ā€œfireā€ in-lieu of AFI. All of these attributes sit well with the occurrence of the UD (š’Œ“)Ā cuneiform in Sumerian URUā‚‚ (š’) / IRI (š’). MAAMAĀ also carries the meaning of ā€œworld, the world, the place of light, as opposed to PULOTU, the underworld land of shades or LOLOFONUA, underground.


MA'A = MĀ / MA'AMA'A = MĀMĀ = MAMA "ring":

ree

Furthermore, there may be a connection with MA-A (š’ˆ š’€€)Ā meaning "ship", literally MA (š’ˆ )Ā "house (of) A (š’€€)Ā water", or "water house".


LAITIITIĀ may decompose into LA + ITIITIĀ where LA, among other things like "sun", "day", "fin", also means "sail" inferring the presence of a boat, and ITIITIĀ meaning "little, small, few"


LAGISIGISIĀ is not attested in smaller decomposed units such as LA+GISIGISI, as there is no GISIGISIĀ in dictionaries. However, this may be a variant reduplication of NISIĀ "some, any". Thus, as above, LAĀ may mean "sail" inferring a boat, and GISIGISI / NISINISIĀ "some".

However, this may be a variation of corruption / couplet of KIHIKIHI / KISIKISIĀ referring to finely plaited woven reeds screens, and from that sense of refinement a nuance of "smallness" typical of the fine craftsmanship of fine mats.


Compare GISIGISIĀ with GI.SIG-GI.SIG (š’„€š’‹ š’„€š’‹)Ā "reed fence, reed fence" as encountered in the Sumerian Flood Story. If I am correct in detecting linkages with the Sumerian language in this old SOLO, then Tutuila was initially established as an abode of intermediary priest chiefs who served the interests of the Tagaloa high god situated in Manu'a. 'Upolu is established as the place where skilled laborers reside.


This passage appears to be a preserved narrative poetically describing several waves of colonization after an initial discovery. The early arrivals are likened to "pebbles" of small size, implying they are broken off pieces of a much larger former "rocky" homeland, presumably the realm of "heaven" or LAGI (RANGI / LANI / LANGI / LANGIT), just as the verse relates "Tagi i lagi" / "called unto heaven". And then the waves of migrants, presumably divine or semi-divi e ali'i chiefs (ALI'IĀ from AĀ meaning "from" and LI'I meaning "Pleiades"). Tagaloa of the sky realm called down the children of the Pleiades. Perhaps this is the time of Makali'i mentioned in the opening lines of the Hawaiian Kumulipō:


'O ke au o Makali'i ka pō

'Tis the era of the Pleiades, of the chaos


E hoʻomālamalama, i ka mālama

(implied: "stars" come down from Heaven) To educate / civilize, with salvation


These star chiefs / Pleiadeans have come down to earth bringing with them the basics of civilization as characterized by cultivation of a skilled labor class, and religion as an institution of learning and wisdom.


Present within this indigenous Sāmoan oral tradition are thematic, semantic, and linguistic elements that seem to have arrived with the original Sāmoan people completely bypassing the later incursions of Judeo-Christian thought and literature arriving with European and American missionaries. The linguistic and semantic elements I have presented here pre-date the rise of both Christianity and Judaism altogether, and reveal that the people of the Pacific may very well be the inheritors of a culture directly transmitted to them from the so-called divinities described within ancient Mesopotamian religion, namely the Anuna gods.

Ā 
Ā 
Ā 

Comments


bottom of page